2010年8月27日

WOWOWでナダル特番

カテゴリ : ナダル関係

今日になってWOWOW番組ガイドを初めて見て知りました。。。

ナダルの特番やるんですね!!

知らなかった。。。

「太陽の男 ラファエル・ナダル
~No.1テニスプレーヤーの原点」
9月27日(月)夜10:00~11:00

現在、男子テニスランキング1位に君臨する、ラファエル・ナダル。スペイン・マジョルカ島出身の24歳は、強烈なプレースタイルと謙虚な人柄で、世界No.1の実力と人気を誇る。そんな彼が故郷で過ごす姿にWOWOWが密着。島での生活や家族との交流を追いながら、その素顔と強さの秘密に迫る。(WOWOW番組ガイド9月号)

だって。

 

(ナダルの)世界初の本格的ドキュメンタリーだって。

 

でもスペインでは出てるでしょう~ドキュメンタリー番組・・・出てないのかな。

 

いや、こういう番組が出るらしいという話はちょっと聞いてたんですが、あんまり気にしてませんでした。こうやってちゃんと印刷されたものを見ると、ちょっと感動。

WOWOW、楽天オープンのプロモもかねてるんだろうけど、力入れてくれてありがとう!!

あと2、3年早くWOWOWが放送権を取ってくれてたら、フェデラーの番組も作ってくれたんだろうなあ。。。(涙)
まあ、フェデラーの番組はCNNとかが作ってくれたからいいけど。

 

2010年8月23日

Nike Primetime Knockout Event

25日夜7時から、ナイキのUSオープンプロモイベントがあるもよう。

ビッグ・ネームたちのダブルス戦のようです。

参加予定はセレナ(ケガで欠場と聞いたけど・・・)、シャラポワ、フェデラー、ナダル、アザレンカ、マッケンローなど。

ライブストリーミングもあるそうです♪(詳細未定)

でも日本時間だと26日(平日)朝8時からなので、お勤めの方は見られないですね・・・

2010年7月23日

テニス俳句

Sports Illustratedがウィンブルドンの期間中、読者から「テニス俳句」を募集してたようです。いくつか発表されてて面白かったので、わかりやすいヤツをちょっとピックアップ+詩っぽく訳してみました。


Nadal wins again
Leaves Wimbledon with crown and
Summer somersault
---Wcj1

ナダルふたたび勝ちてウィンブルドンを去る
王冠と、夏の宙返りとともに


Vamos a Rafa
To a worthy champ indeed
Don't pick knickers please!
--Dabigjoker

バモス、ラファ
真にふさわしき王者を目指して
パンツを引っ張るのはやめておくれ


O Babolat String
They're all caught in your web, but
Spin comes from Rafa.

おお、バボラのストリングスよ
お前はすべてを絡め捕る
しかし
スピンを生み出すのはラファだ

Justine, we love you.
Please don't look at Carlos in
the box. Justine ... please.
--UMMG

ジュスティーヌ、愛しているよ
ボックスのカルロスを見ないでおくれ
ジュスティーヌ・・・お願いだ

Rafa Nadal and the G Word


英語の俳句ってどういうルールなのかよく分からないですが・・・音節が5・7・5になってればいいのかな?

日本人からすると、俳句って感じのしないものが多いですね。。。
まあテニスだし。


今年はロジャーが早く負けちゃったので、いいロジャーねたがないのが寂しいです。(涙)

ちなみに、私は一番上のがお気に入り。
Summer somersault がなんかかわいくて。
でんぐり返り(somersault)したのはローランギャロスだけどね・・・
*しまった、でんぐり返りはウィンブルドンでした。こんなに最近のことを間違えるなんて。。。

Summer(夏)と somersault(宙返り)の音をかけたのは分かるんだけど、ウィンブルドンが終わって夏も折り返し点、という意味も入ってるのかなあ?なんて思いました。


ということで、私も日本語で一句。


うーん。。。


禿げた芝
つわものどもが
夢の跡


ま、こんなもんか。。。(-_-)

 1  |  2  |  3  |  4  | All pages